agentic-design-patterns-cn
“
对 Antonio Gulli 所著《Agentic Design Patterns: A Hands-On Guide to Building Intelligent Systems》的中英文对照翻译。该书是一部全面的技术指南,涵盖了现代人工智能系统中智能体 (Agent) 设计的核心概念和实践方法。
Github地址
https://github.com/ginobefun/agentic-design-patterns-cn
翻译进度
- 总页数
:424页
- 翻译进度:
- 前置内容
:献辞、致谢、序言、思想领袖的洞见、介绍、什么是“智能体”等已完成。
- 第一部分:核心设计模式
(103页):包括提示链、路由、并行化、反思、工具使用、规划、多智能体协作等章节已完成。
- 第二部分:高级设计模式
(61页):部分章节已完成,如记忆管理、目标设定与监控等。
- 第三部分:集成设计模式
(34页):部分章节已完成,如人机协作、知识检索等。
- 第四部分:生产设计模式
(114页):部分章节已完成,如智能体间通信、资源感知优化等。
- 附录
(74页):部分章节已完成,如推理引擎内幕等。
如何使用
- 适合读者
:AI工程师、软件架构师、产品经理、研究人员、学生等。
- 阅读建议
:按章节顺序阅读,动手实践代码示例,参考查阅,参与社区讨论。
- 运行代码示例:
- 环境准备
:克隆仓库,创建虚拟环境,安装依赖。
- 配置API密钥
:在
.env文件中配置OpenAI API密钥。 - 运行代码
:激活虚拟环境,运行代码示例。
- 在线运行
:通过Google Colab链接直接在线运行代码示例。
翻译规范
- 格式规范:
-
中文内容使用
<mark>标签高亮。 -
英文段落后紧跟中文翻译。
-
重要术语保留英文,括号注明中文。
-
中英文、数字间添加空格。
- 质量标准:
-
准确性:100%忠实原文含义。
-
流畅性:符合中文表达习惯。
-
专业性:保持技术文档严谨性。
-
一致性:术语翻译前后统一。